Showing posts with label English translations. Show all posts
Showing posts with label English translations. Show all posts

Friday, May 28, 2021

Reynaldo Hahn: Venezia (with English translations)

1. Sopra l’acqua indormenzada | 2. La Barcheta | 3. L’Avertimento
4. La Biondina in gondoleta | 5. Che pecà!

Notes & English translations, ©2014 by Edward Lein; all rights reserved.
Please notify & credit when reprinting: edward_lein@hotmail.com
ORIGINAL MUSIC & WRITINGS: LEINmachine | Art Song Translations


By his fourth birthday, Reynaldo Hahn (1874-1947) had moved with his wealthy family from Venezuela to Paris, France, but not before his prodigious musical talents had already begun to manifest—in 1878, Venezuelan poet José Maria Samper published A Reinaldo Hahn (niño a tres años y medio), an ode about the three-and-a-half-year-old singer “Foretelling the symphonies / Of another Beethoven perhaps.” By the age of six Hahn was making the rounds as a salon singer, accompanying himself at the piano in the apartments of Parisian socialites, and by eight he had begun composing his own songs. At 11 he entered the Paris Conservatory, where he excelled as conductor and composer, with Massenet and Saint-Saëns as his particular champions. As conductor, Hahn was a recognized Mozart specialist, and in 1906 he conducted Don Giovanni at the first Mozart Festival in Salzburg, Austria. In addition to composing and conducting, in 1909 he began a career as a respected music critic, and in 1945-1946 was named director of the Paris Opéra. He was an intimate friend of author Marcel Proust, who, in his unfinished early novel Jean Santeuil, portrayed the witty Hahn as a genius. But even less personal observers recalled Hahn’s extraordinary charisma, and how as a singer he was so attuned to the meaning behind the words that he could make poets weep when he performed—this though Hahn’s baritone voice was not in itself particularly memorable nor well-disciplined, with him going so far as to sing with a cigarette dangling from his lips (which, one supposes, was pretty memorable all by itself). Hahn wrote a variety of dramatic, instrumental and vocal music, and is remembered especially for his art-song mélodies.

Although the Venezia cycle was published in 1919, the songs date from 1901, when Hahn first visited Venice while travelling with his mother. As Thea Sikora Engelson observes in The Mélodies of Reynaldo Hahn (2006), the composer made a point of distinguishing the folksy chansons of Venezia, meant to mimic the style of Venetian popular songs, from the rest of his more classically-inspired mélodies, and the set includes a sixth piece, La primavera, for soprano and tenor soloists with chorus. In addition to setting verses in the local dialect (for which he provided a pronunciation guide), to pay further homage to his beloved Venice Hahn opens with the barcarolle rhythm of the gondoliers; and in the second song Engelson suggests he uses the piano to conjure oar strokes rippling through the canals that lace the city.


1. Sopra l’acqua indormenzada

2. La Barcheta

3. L’Avertimento

4. La Biondina in gondoleta

5. Che pecà!

Franz Schubert: Die schöne Müllerin, Gretchen am Spinnrade, and Ständchen (with English translations)

English translations ©2012-2013 by Edward Lein; all rights reserved.
Please notify and credit when reprinting: edward_lein@hotmail.com
ORIGINAL MUSIC & WRITINGS: LEINmachine | Art Song Translations

Die schöne Müllerin (The Lovely Mill-maiden) on poems by Wilhelm Müller (1794-1827)

Although Beethoven's lovely An die ferne Geliebte ("To the Distant Beloved," 1816) is generally cited as being the first "song cycle," Schubert's Die schöne Müllerin ("The Miller's Lovely Daughter," 1823-24) is the first song cycle of its own type. Beethoven's cycle is one continuous movement with several contrasting sections, along the lines of a sung fantasia, in which music from the beginning returns at the end so as to form a kind of musical circle. In contrast, Schubert composed a set of related songs intended to be performed as a group in a specified order, but each of the 20 songs is nonetheless self-contained, and so may also stand alone as a separate piece. Thus, Schubert's concept of the song cycle is more in keeping with a Baroque-era solo cantata, with piano accompaniment. And it is Schubert's model more than Beethoven's which has provided inspiration for song cycles by later composers, from Schumann and Mahler to Britten and Barber, and beyond.

In truth, Schubert's groundbreaking work, first published in 1824, was really the concept of German poet Wilhelm Müller (1794-1827). In 1820, when Müller published his cycle of 25 poems about a young miller’s apprentice who finds but then loses love, he intended them as song lyrics, and later wrote a friend that he hoped "... a kindred spirit may some day be found, whose ear will catch the melodies from my words, and who will give me back my own" (Schubert Songs, by Maurice J.E. Brown). Although Schubert chose a number of Müller's poems as texts for other songs as well, including those of another great cycle, Winterreise ("Winter Journey," 1828), there is no evidence that Müller ever knew that his "kindred spirit" indeed had been found, and that Schubert used his words to create unsurpassed musical masterpieces.


Gretchen am Spinnrade & Ständchen

Gretchen am Spinnrade ("Gretchen at the Spinning Wheel," Op.2, D. 118, 1814) was the first work that brought Schubert, not yet 17 years old, to the attention of Viennese music-lovers, and it is still regarded as among the finest of all German Lieder. The text, drawn from Goethe's Faust (Part 1), relays the obsessive confusion, bordering on despair, of the still innocent Gretchen after she has become infatuated with Faust, but then is seemingly deserted by him (oh, that she had been!). The motion of Schubert's piano part reflects not only the whirring of the spinning wheel, but also Gretchen's increasingly agitated emotional state.

Gretchen am Spinnrade ("Gretchen at the Spinning Wheel")


Ständchen (Serenade)
Following Schubert's Ave Maria, D. 839, his Ständchen (Serenade), D.957, no.4, must come in as a close second among his most-beloved songs, and, as with Bach's Sheep May Safely Graze, Schubert's popular "Swan Song" has been arranged for practically every performance ensemble imaginable. "Leise flehen meine Lieder," is the first line of the text by German poet Ludwig Rellstab (1799-1860) that served as Schubert's inspiration.